Main content

Oisean a' Ghràmair: Sreath 8: 9

CRIOMAG: Air Mo Chuairt (Ealasaid Chaimbeul, 1913-1981)
(Màiri Liz NicFhionghain a’ leughadh.)

1. Bharraigh ‘of Barra’ (‘of’ + place-name)

Ealasaid:
”Thainig mi chun an t-saoghail ann am baile beag àlainn aig ceann a-tuath Bharraigh.”
“I came into the world in a lovely wee village at the north end of Barra.”

‘the north end of Barra’: ceann a-tuath Bharraigh (‘north end Barra’)

Barraigh - Barra
Bharraigh - ‘of Barra’
Dùn Dè - Dundee
Dhùn Dè - ‘of Dundee’
Glaschu - Glasgow
Ghlaschu - ‘of Glasgow’

Eilean Bharraigh - ‘Isle Barra’ i.e. ‘the Isle of Barra’
sràidean Dhùn Dè - ‘streets Dundee’, i.e. ‘the streets of Dundee’
Baile Mòr Dhùn Èideann - ‘City Edinburgh’, i.e. ‘the City of Edinburgh’
pàircean Ghlaschu - ‘parks Glasgow’, i.e. ‘the parks of Glasgow’
muinntir Inbhir Nis - ‘people Inverness’, i.e. ‘the people of Inverness’

2. ‘of the’

Ealasaid:
“S e a’ chiad chuimhn’ a th’ agam a bhith nam shuidhe aig ceann an taighe.”
“My first memory is of sitting (of being sat) at the end of the house.”
“Bha iad air innse dhomh gu robh athair againne cuideachd, mar a bha aig clann bheag eile a’ bhaile.”
“They had told me that we had a father too as the other young children of the village had.”

an taigh - ‘the house’
an taighe - ‘of the house’
ceann an taighe - ‘(the) end of the house’
ballachan an taighe - ‘(the) walls of the house’

am baile - ‘the village/town’
a’ bhaile - ‘of the village/town’
clann a’ bhaile - ‘(the) children of the village/town’

an cogadh - ‘the war’
a’ chogaidh - ‘of the war’
deireadh a’ chogaidh - ‘(the) end of the war’

am prògram - ‘the programme’
a’ phrògraim - ‘of the programme.’
deireadh a’ phrògraim - ‘(the) end of the programme’

a’ bhliadhna - ‘the year’
na bliadhna - ‘of the year’
aig toiseach na bliadhna - ‘at (the) start of the year’

an t-seachdain - ‘the week’
na seachdain - ‘of the week’
ann am meadhan na seachdain - ‘in (the) middle of the week’

3. Sùil air ais gu Prògram 8: Bha iad air... ‘They had (told)’

Ealasaid:
Bha iad air innse dhomh gu robh athair againne cuideachd, mar a bha aig clann bheag eile a’ bhaile.”
“They had told me that we had a father too as the other young children of the village had.”

‘They had told me’:
Bha iad air innse dhomh / Bha iad an dèidh innse dhomh

(Faic Prògram 8.)