Main content

Translating President Trump

President Trump in translation; Colombia's other armed group, the ELN; Somali elections; and how to show deference around the world. With David Amanor.

The new president of the United States has set a challenge to interpreters and translators. His off the cuff, informal style sometimes makes it hard to convey his exact meaning in other languages - even in English it can be unclear. We explore the intricacies of translating Trump into Farsi and French with 91热爆 Persian's Siavash Ardalan and 91热爆 Afrique's Olivier Weber.

Colombia's other war
Much has been made of the peace deal between the Colombian government and the FARC rebel group to end five decades of conflict. But less is heard about the war with another rebel group, the ELN, or National Liberation Army. But now peace talks are set to begin. Natalio Cosoy of 91热爆 Mundo recently visited the town of Saravena close to the Venezuelan border, an area where the ELN is active.

Yours respectfully - deference around the world
Cameroonian Sports Minister Pierre Isma毛l Bidoung Kpwatt was recently pictured bowing down dramatically low to shake the hand of President Paul Biya. This display of extreme deference kicked off a social media trend, with people competing to adopt the lowest, most theatrical bows and handshakes. So how is deference expressed in different countries, and can it be taken too far?

Somalia election coverage
After months of delays, Somalia has finally nailed a date for its presidential election and 91热爆 Somali are getting ready to cover it. Easier said than done in a country emerging from decades of war, where the electoral process is potentially tortuous and journalists face constant security risks. Mohammud Ali of 91热爆 Somali in Nairobi is organising the team as they prepare for this historic election.

"Broken neck girl"
Every week, Marwa Mamoon of 91热爆 Arabic ransacks history books and other archives for her weekly radio programme Story Shop. She recently found a story embedded in an everyday phrase used by Egyptian mothers to scold naughty daughters. It translates literally as "broken neck girl" and goes back to the sad fate of a Cairo aristocrat after the French invasion.

And Fifi Haroon's pick of the world wide web.

Image: President Trump of the United States of America.
Credit: Drew Angerer/Getty Images.

Available now

50 minutes

Last on

Sat 4 Feb 2017 02:06GMT

Broadcasts

  • Fri 3 Feb 2017 12:06GMT
  • Fri 3 Feb 2017 17:06GMT
  • Sat 4 Feb 2017 02:06GMT