Wrong part of the body
During my last holiday in Italy, I needed to get something for constipation. Assuming that the word was similar to English, I asked a pharmacist for qualcosa per la costipazione. When I added that it was for someone who had difficulty going to the toilet, I was met by puzzlement. It wasn't until later that I discovered that the correct word is stitichezza. Costipazione is a bunged up nose or a bad cold. I got the blocked up part bit right, but for the wrong part of the body!
Sent by: Louis
Comments
It's exactly the same in Spanish. Estoy constipado means you're all bunged up - the nose, that is!
Preservativi in Italian are NOT preservatives.... they are condoms. And, I might add, Italian foods do not contain them!
Flag this comment