91Èȱ¬

Here comes the cleaner

I was working as a work experience student at a school in the South of France, and when I arrived on my first day, I was shown to the reception desk to inform them of who I was. In my best possible French accent, I informed the lady behind the desk that I had to see the Headteacher as I was there for les étages, which I assumed to mean 'work experience'. The lady asked me to repeat, which I did, eyed me suspiciously but sent me through anyway. After saying this to various teachers for most of the week, one kindly lady who spoke perfect English informed me that the correct word was les stages - I had been saying 'I'm here for the floors' all week!

Sent by: Hayley

Comments

Scarlet, Belfast 2009-10-16

I phoned a friend at work once in Belfast. She's called Cliona, an Irish name. But with my French accent, I managed to be put through to the cleaner. Funny but sharp conversation followed: "Yes?" "Cliona?" "You're talking to her!" "No you're not Cliona!"

Flag this comment

Fiona 2006-07-18

I think un stage or le stage would be more correct to mean "work experience".

Flag this comment

91Èȱ¬ iD

91Èȱ¬ navigation

91Èȱ¬ © 2014 The 91Èȱ¬ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.