91热爆

Beth yw r么l deallusrwydd artiffisial yn nyfodol y Gymraeg?

Logo OpenAI ar ff么nFfynhonnell y llun, Getty Images
Disgrifiad o鈥檙 llun,

Mae Llywodraeth Cymru wedi creu partneriaeth newydd 芒 chwmni OpenAI

  • Cyhoeddwyd

Mae yna le i groesawu a chwestiynu camau i wella perthynas y Gymraeg 芒 dealltwriaeth artiffisial, yn 么l arbenigwyr.

Fe gyhoeddodd Llywodraeth Cymru bartneriaeth newydd gyda chwmni OpenAI ddydd Mawrth, sef y cwmni y tu 么l i ChatGPT.

Y bwriad ydy gwella sut mae technoleg AI yn gweithio yn y Gymraeg trwy greu archif data agored.

Dywedodd arbenigwyr technolegau iaith fod AI yn rhan bwysig o ddyfodol yr iaith, ond bod yn rhaid datblygu'r dechnoleg mewn modd cyfrifol.

Ffynhonnell y llun, Prifysgol Aberystwyth
Disgrifiad o鈥檙 llun,

鈥淏eth fyddwn ni鈥檔 cael 鈥榥么l fel cenedl? Fel siaradwyr Cymraeg?鈥 gofynnodd Dr Neil Mac Parthalain

Yn 么l Dr Neil Mac Parthalain, sy鈥檔 uwch ddarlithydd yn Adran Gyfrifiadureg Prifysgol Aberystwyth, 鈥渕ae unrhyw beth fydd yn hyrwyddo鈥檙 iaith yn beth da鈥.

Gall datblygu defnydd AI o鈥檙 Gymraeg 鈥渞oi arf arall i bobl sy鈥 wirioneddol moyn dysgu,鈥 meddai, fel siarad 芒 sgwrsfot er mwyn ymarfer yr iaith.

Ar y llaw arall, rhaid osgoi bod AI yn troi鈥檙 iaith i 鈥渞yw fath o gragen,鈥 gyda phobl yn troi at dechnoleg i ddefnyddio鈥檙 Gymraeg yn hytrach na鈥檌 dysgu.

Rhaid hefyd sicrhau bod Cymru yn elwa o bartneriaeth y llywodraeth ag OpenAI, meddai.

鈥淓r bod enw OpenAI yn gwneud iddyn nhw swnio fel cwmni dielw, cwmni masnachol ydyn nhw 鈥 ac yn sydyn iawn mae ganddyn nhw ddata o Gymru.

鈥淏eth fyddwn ni鈥檔 cael 鈥榥么l fel cenedl? Fel siaradwyr Cymraeg?鈥

Disgrifiad o鈥檙 llun,

Gruffudd Prys ydy pennaeth Uned Technolegau Iaith Canolfan Bedwyr

鈥淢ae gan AI ran bwysig i鈥檞 chwarae yn hwyluso鈥檙 defnydd o鈥檙 Gymraeg,鈥 medd Gruffudd Prys, pennaeth Uned Technolegau Iaith Canolfan Bedwyr.

鈥淓r bod safon Cymraeg y dechnoleg eisoes yn syndod o dda, mae鈥檔 bwysig iddo fod mor dda yn y Gymraeg ag y mae o yn y Saesneg."

Ychwanegodd bod angen i 鈥済yfoeth diwylliannol y Gymraeg鈥 fod ar gael er mwyn hyfforddi modelau AI sy鈥檔 fwy cyfoethog eu gwybodaeth am Gymru.

鈥淵r her yw sicrhau bod hynny鈥檔 digwydd mewn ffordd briodol sy鈥檔 parchu perchnogion ac arianwyr gwreiddiol y deunyddiau hynny.鈥

Rhaid bod yn 鈥榦falus a chyfrifol鈥

Cytunodd Cymdeithas yr Iaith fod gwella perthynas y Gymraeg gyda thechnoleg a sicrhau bod yr iaith yn berthnasol yn y byd digidol yn 鈥渉anfodol鈥, ar yr amod ei fod yn digwydd mewn ffordd 鈥渙falus a chyfrifol鈥.

Fe allai'r bartneriaeth gyfrannu'n sylweddol at "brif-ffrydio'r iaith yn ddigidol" a chreu gwasanaethau newydd i bobl eu defnyddio bob dydd, medd Carl Morris, cadeirydd gr诺p digidol y gymdeithas.

"Mae pryderon gennym dros fygythiad deallusrwydd artiffisial i ddyfodol swyddi mewn ystod o feysydd," meddai.

"Ni ddylai awdurdodau cyhoeddus na chwmn茂au preifat ddibynnu ar ddeallusrwydd artiffisial i ddarparu gwasanaethau Cymraeg a鈥檜 hisraddio, ac mae cyfrifoldeb gan y llywodraeth i sicrhau nad yw hyn yn digwydd.鈥

Ffynhonnell y llun, Getty Images
Disgrifiad o鈥檙 llun,

OpenAI yw'r cwmni y tu 么l i sgwrsfot ChatGPT

Fe wnaeth Ysgrifennydd y Gymraeg Jeremy Miles gyhoeddi鈥檙 bartneriaeth ddydd Mawrth.

"Mae pob un ohonom yn defnyddio technoleg mewn un ffordd neu鈥檌 gilydd, ac yn gynyddol, rydyn ni鈥檔 gweld AI yn cael ei ddefnyddio mewn mwy o sefyllfaoedd,鈥 meddai.

鈥淩wy鈥檔 edrych ymlaen i weld sut bydd y bartneriaeth ddata newydd gydag OpenAI yn arwain at wella sut mae technoleg AI yn gweithio yn Gymraeg."

Ychwanegodd Anna Makanju, is-lywydd materion rhyngwladol OpenAI: "Mae Llywodraeth Cymru wedi bod yn bartner gwych wrth greu set ddata agored ar gyfer hyfforddi modelau iaith.

鈥淵n OpenAI, rydyn ni am i'n modelau ddeall cymaint o ieithoedd a diwylliannau 芒 phosib, fel bod modd i gynifer o bobl 芒 phosib eu defnyddio."