Lost In Translation
The internet is a wonderful thing, of this there is no doubt. Where else can you buy books, music, clothes and groceries, while chatting to your best friends, perving on friends of their friends' friends and watching clips of people shooting themselves in the face with sharpened fruit segments? And there's no end of other stuff you can do. Some of it is actually useful.
And then there's those 'Translate English Into Another Language' translation engines. The idea is that you can whack a chunk of text into one of these, muck about with the settings a bit, and before you can say "quoi?", you've got that exact same passage, only in French, or German, or Mandarin, or whatever you want. But can they handle the subtle nuances of your average pop lyric, without rendering the whole thing into total gobbledegook? Only one way to find out...
So, we started with 'Umbrella' by Rihanna, and wondered what would happen to the chorus if it was converted to Portugese...
Original Lyrics:
When the sun shines we鈥檒l shine together
Told you I'll be here forever
That I'll always be your friend
Took an oath, I'mma stick it out 'till the end
Now that it's raining more than ever
Know that we still have each other
You can stand under my Umbrella
Translation To Portuguese And Back Again:
When the sun to shine, we will shine together
Said it I we will be here forever
That I will be always its F锚z friend
Examination of an oath, pole of I'mma it I stop outside 'until the extremity
Now that it is more than raining
What to know whenever we in have them despite
You can be under my umbrella
It's not quite the same, is it? Now how about that 'Any Dream Will Do' song, from that Joseph TV show...surely if we translate that into French and back to English all will be well, right?
Original Lyrics:
I closed my eyes, drew back the curtain
To see for certain what I thought I knew
Far far away, someone was weeping
But the world was sleeping
Any dream will do
Translation:
I closed my eyes, drew behind the curtain
To see for certain what I thought that I knew
Remote distance, somebody cried
But the world slept
Any dream will be enough
It's kind of GOTHY now, isn't it? All that "remote distance, somebody cried, but the world slept" stuff...that's DEEP, man...
Meanwhile, 'Real Girl' - Mutya Buena's passionate ode to herself - has been rendered less than sensical, just by giving it a gallic twist.
Original Lyrics:
I never pretend to be something I'm not
You get what you see, when you see what I've got
We live in the real world, I'm just a real girl
I know exactly where I stand
Translation:
I pretend never to be something obtain that I am not
You what you see, when you see that what I have
We live in reality, I am right a true girl
I know exactly where I am held
You'd have to hope she does know exactly where she is held, eh? Could cause all sorts of sexual-harrassment problems otherwise.
How about Lily Allen's 'LDN'? And this time we'll translate it into Russian and back, see if that helps
Original Lyrics:
There was a little old lady, who was walking down the road
She was struggling with bags from Tesco
There were people from the city having lunch in the park
I believe that it's called al fresco
Translation:
There were a few old lady who was walking on the road
She struggled with sacks of Tesco
There were people from the city to lunch in the park,
I think the other is called fresco goat
I think "the other" is very much NOT called "fresco goat", don't you?
OK, one last one. Let's make it a realy TOUGHY....How about 'Flourescent Adolescent' by Arctic Monkeys...and translated into Korean and then back again...
Original Lyrics:
You used to get it in your fishnets
Now you only get it in your night dress
Discarded all the naughty nights for niceness
Landed in a very common crisis
Everything's in order in a black hole
Nothing seems as pretty as the pastel
That Bloody Mary's lacking her Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Brilliantly, the translation into Korean started like this...
雼轨嫚鞚 雼轨嫚鞚 fishnets...
Translation Back To English:
You now you it gets it from you fishnets
It arrives quite it gets it from general crisis
Cheerfulness throw away all mischievous child
Night for from from only you night dress
And also anyone is to the order which is to the black hole green onion
[su] [theyl] the wife rum, her Tabasco where it does not seem pretty
Lacks and the writing [pul] do [le] D maul [li]
You remember when [ci] who is a knave?
I think we've all learned something there...
Why not have a bash yourself, and then send me the best cross-translational cack you uncover...
Comments
'Love It When You Call' by The Feeling, in and out of Arabic:
Reminds me? You have the best time you buddy you can not wait to see what we take toll on the old and breaking the hearts of access leads to increased cold Oh I am with people I Flipping any currency that got on both sides of the tail first, I am! The person who makes you stop and realize you access to everything, yes, must be everything
When I call you I love you when I call and when you call but you do not call in all that complicated Why? However, he loved the conversation when you call but you do not call at all, uh ... When we recall loved them and loved them when we recall
The computer got confused there!..."uh..."
And, not that I'm trying to provoke the McFly lot or anything: 'All About You', into and out of Italian!
It is entire approximately you (is approximately you)
That he is entire approximately you child (is all approximately)
Is entire approximately you (is approximately you)
is entire approximately you
'Shine' by Take That, in and out of German:
You, you are such a large star to me
You are everything, which would like to be I
However you in a drilling clung and I do not wish you me go out white,
What there is to see
However I white that it is time for you to go
All we is straight, those along
Squeezes out attempts to represent it out out.
OK, what's a "drilling clung"?..in any language???
SexyBack - Justin Timberake (hate the song, love this translation)
ORIGINAL
I'm bringing sexy back
Them other boys don't know how to act
I think you're special whats behind your back
So turn around and i'll pick up the slack.
Take em' to the bridge
Dirty babe
You see these shackles
Baby I'm your slave
I'll let you whip me if I misbehave
It's just that no one makes me feel this way
ENGLISH TO ITALIAN AND BACK AGAIN
I am carrying the posterior part sexy
They other boys do not know to behave
Task that you are special that what is behind your posterior part
so as to the turn around and will take the slackening.
Em of the return to ponticello
the dirty Babe
You see these rings of traction
Child are your slave
lascer貌 to blink Them them if misbehave
It is right that no Marches me tact this sense
LMAO!
She Moves in her Own Way - The Kooks
ORIGINAL
So now you pour your heart out
You're telling me you're far out
You're all about to lie down for your cause
But you don't pull my strings
Cause I'm a better man
Moving on to better things
But uh oh, I love her because
She moves in her own way
But uh oh, she came to my show
Just to hear about my day
ENG-FRENCH AND BACK AGAIN
So much now you pour your heart outside
You say to me that you are remote outside
You are on the point all to lie down for your cause
But you do not draw my cords
I cause am a better man, passing to better things
But uh OH, I like it because,
it moves his own manner,
but uh OH, it came to my exposure,
to intend to speak just about my day
(brilliant)
Candyman - Christina Aguilera
ORIGINAL
I met him out for dinner on a Friday night
He really had me working up an appetite
He had tattoos up and down his arm
There's nothing more dangerous than a boy with charm
He's a one stop shop, makes the panties drop
He's a sweet-talkin', sugar coated candy man
A sweet-talkin', sugar coated candyman
ENG-PORTUGUESE AND BACK AGAIN
I met with the one for I am it supper in a friday night.
He had me really to work above of an appetite. He had tattoos above and he brings its arm.
He does not have nothing more dangerous of what a boy with enchantment.
It is a store of a jamb, makes the drop of panties.
Sugar of the candy of sweet-talkin' is a coated man.
One candyman coated of the sugar of sweet-talkin',
AMAZING!!!
your examples were pure genius too!
xoxox
I tried Girls Aloud's Biology in and out of Italian - i haven't laughed so much in ages.
Not does not do do not why do it do she do deceive me, it nourishes me, it says that she needs of me Without the wicked games and it holds me, it embraces me, it
says that she loves me AND not filthy my brain Because does she deceive me, nourishes me, says that she needs of me Without the wicked games and holds me,
embraces me, says that she loves me AND filthy my brain
I took a return of Alabama That will carry myself distant from her C. abbey when she carries in its arm that I turn to the slave, I do not be able to be Cos铆
saved I took my liquor of cappuccino AND I direct me towards the hills still C. abbey if we the party whatever more cominceremo a pure fire Of desire
More its neighbor mind flying blinds with its head and its face taking red And its heart beats plus neighbor You falls on its knee and the fanatical one to its foots says that she is ordered And the
beaten takes more neighbor You dies for the quiver to the uccide and its heart had its replenishes But creeps nevertheless more neighbor You it it is weak, in too deep and the the beaten it takes more
neighbor
More neighbor more neighbor more neighbor more neighbor more neighbor more neighbor more neighbor
We give it on AND then they carry it distant A girl was able close it the hinge AND takes on its head in the Child of shadow if we give it on is just a matter of
time before all the heavy things Returns edge its behind
She cannot blunder my Biology The manner that we speak, The manner that we walk, is l铆 in our thoughts
The number of magic before me The manner that we speak, The manner that we walk, therefore easily taken
Best one ever! Klaxons "Magik" into and out of russian:
English
Magick, without tears
Magick, without tears
Magick, without tears
The magick-al vaneer
The way to mother noose
The way to suck an egg
The way to golden dawn
The way to Koh Phangan
The glitter on the snow
the place to always go
Do what you will
Do what you will
After:
Magica, Magick without tears,
without tears
Magick, without tears in Cave
Al Qaeda vaneer w
ay for the mother loop
road to suck eggs, t
he way to the dawn of a golden path
to Ko Phangan in glitter in the snow
always go to a place that you
Do you think that
the black parade by MCR from english to german to english!
when i was a young boy my father took me into the city to see a marching band he said son when you grow up will you be the saviour of the broken, the beaten and the damned
as I a young boy was my father took me into the city a marching volume see he said son, if you grows up will are you the rescuer of broken struck and from condemned
and italien
when I was a young boy my father has taken it in the city in order to see one wraps in march has said the son when developed in on the will that you are the saviour of the broken one, struck and cursed
and russian
When I was very young, my father took me to town to march band, he said Son, when you grow up you will become saviour broken, beaten and arrogant
and finally, spanish
when he was a young boy my father took me in the city to see a bandage that he marched said the son when you grow above for the will that you are El Salvador of the fraction, dangerous and cursed salary
er, right then!
i know i just commented but...
it has a ring of labbro and the five colors in its hats not in way but I love the dressed ones that door its hidden tatuaggio always from its underwear but is not preoccupied
...its so funny. and strange
five colours in italien by mcfly - why did they not release this version???
hey this translation stuff is so funny
can you guess the song?
scare of the adolescents the alive excrement outside me could take care of to me less while somebody blood so to darken your clothes or to perhaps press a violent attitude that will leave single you, but no
[Teenagers by My Chemical Romance. What do I win? - Fraser]
beating hearts baby by head automatica
ORIGINAL
(Beating Hearts Baby)
Baby is this love for real?
(Beating Hearts Baby)
Let me in your arms to feel
(Beating Hearts Baby)
The beating of your heart, baby
(Beating Hearts Baby)
The beating of you heart, baby
You, you want nothing to do with me
I, I don't know what to do with you
'cause you don't know what you do to me
TO RUSSIAN AND BACK
(baby of the baby of hearts)
it does wake by this love for the real?
(baby of hearts)
impede me in your handles it felt
(baby of hearts)
podpalivaniye of your heart, baby
(baby of hearts)
You, you do not want anything it made with me
I, I not you znayete, is
which necessarily it made with you
you will cause to you do not know
you you delayete to me
LMFAO
I bet you look good on the dancefloor from english to french to german and back to english
Stop, the eyes at me making
I will stop making the eyes on toi
And what it is that the surprises I am that I do not want you really
And your shoulders are frozen (cold weather as a night)
Ah, but toi is an explosion (you is dynamite) Their name is not not Rio, but I discussions the sand
And the lighting could entail the safety device a blow, b-b-blow, goes!
I bet that you seem good on dancefloor
I do not know whether you are novels research, or I do not know, which you look for
I said, I bet that you seem good on dancefloor. Dances electrical jumping as a robot of 1984 of 1984!
Please, Please - McFly
To prepare the land,
Task that is hour in the love,
your eyes are greens, hour
come from aforesaid, e
asy Girl,
Task that hour we are single,
Obtain the movement in the ocean,
so as to the turn of your telephone hour!
I wish to put my hands on your skin,
under the dressed ones that you are within,
so as to d貌 of soccer outside of your ice-skates, To leave the divertimento to begin!
Hour
C-C-C-Come to house with me,
M. - M. - M. - It must be a dreamer,
I wish to obtain with you!
Please, please, Lindsay, please!
this is really funny!!
for guessing the song you win...
...drumroll...
...an air guitar. aren't you pleased - its an originally genuine fake one too, with real amp and everything
ps. amp not included
Brian, the Summit brands for not tryin' So vaguely you to bless us with your ease let us Know Us will and so strangely consoled
And I wonder am you puttin' we under Causes us cannot take our eyes of the you shirt and secures the combination sees you Well later, the innovative one
Some need to kiss some need to kick you there IS not net that you could not slip by Or to the less than is the impression I obtain the cause are for you smooth and
you wet And she is not conscious nevertheless but she is the your tomato
Arctic Monkeys - When the Sun Goes Down
English 2 Dutch Then Back Again
-------------------------------------------------------
Who that girl that I is, surprise you about which been wrong walked Consequently that she the streets must doorzwerven that She pestered, do them to me at important
credit card I doubt them to me she does them to me at reception proof Him Is them to me all not quite legal he
And what a scummy man Only buigzaamheid him a half chance that I bet that he you will rob when he Can Can him in its eyes, Yes, that he has gotten a ride ban Under
some other violations sees
And I have him with girls of the night seen And that he Roxanne told round on her red lift They Are all besmete to set, but he will he is a scoundrel its okay
Cause, do you do not know that I said that he a scoundrel is, do you not knowledge!
Although you try Openly your eyes not to listen and stared at the grounds They makes a penetrating proposal "I am sad love that I will must refuse you"
He must on to something be What the chances certain it is, is more than probable that I a feeling in my stomach I have gotten beginning to be surprised over
that what be story perhaps be will
They said that it changes when the sun under Around here goes
Do Not look here comes a Wade Mondeo Is he the Gentleman Inconspicuous? And he must not say Is want to be taken up even 'owt They in the attitude
Bet that she delights has when they him sees In to hold and giving at her the eye Because she must screw freezing Scantily dressed under the clear night heaven it
in the winter do not stops, no Around here
They said that it changes when the sun under Over the river state from city goes
What a scummy man Only buigzaamheid him a half chance that I bet that he you will rob when he Can Can sees him in its eyes that he a rabble plan that I have
gotten hope that you at everybody are not concerned
LMAO
I didnt know the scummy man cood do the cancan!
This is James Morrison, You Give Me Something from English into Russian and back
From:
You give me something
That makes me scared, alright
This could be nothing
But I'm willing to give it a try
Please give me something
Because someday i might know my heart
To:
You give me something
It does me frightened, well
It could not be anything
But I wish to give it attempt
Please give me something
As sometime I could know my heart
And Red Hot Chillis, Dani Calafornia to dutch and back
From:
Getting born in the state of Mississippi
Papa was a copper
And Mama was a hippy
In Alabama she would swing a hammer
Price you gotta pay when you break the panorama
To:
Born in the state of Mississippi
Dad to a buyer
And the Mom was became was a hippy would swing must breaks
In Alabama she a hammer
Price that you wage when you
the panorama
what a crease . . xxx
Natasha Bedingfield - I Wanna Have Your Babies
English:
What happens in Vegas stays in Vegas,
but what if it don't?
What happens in my head stays in my head,
but sometimes it won't.
What if you knew what I was thinking,
would it make you like, 'Whoah!' ?
I don't wanna risk putting my foot in it,
so I keep my mouth closed.
All you hear is:
(Mmm mm mm mm mm mm mm)
Gonna button my lips so the truth don't slip.
(Mmm mm mm mm mm mm mm)
Gotta 'beep' out what I really wanna shout.
Whoops, did I say it out loud?
Did you find out?
I wanna have your babies,
get serious like crazy.
I wanna have your babies,
I see them springing up like daisies.
To Portuguese and back:
What happen in sojourns of Vegas in Vegas, but that if not? What it happens in my main sojourns in my head, but to the times not. What if you to know what I thought, it I would make you likes, ' Whoah ' I do not want to risk to put my foot in it, thus that I keep my closed mouth. Everything that you hear is: (Mmm millimeter millimeter millimeter millimeter millimeter millimeter) going to button my edges thus that the truth not slip. (Mmm millimeter millimeter millimeter millimeter millimeter millimeter) started ' beep ' for it are of what I really want shout. Shouts, I said it for I am noisily? You he found for it are? I want to have its babies, serious start as wild. I want to have its babies, me v to jump them above as daisies.
I'll do 2.
Mika - Love Today
ORIGINAL
Everybody's Gonna Love Today, Love Today, Love Today, Everybody's Gonna Love Today, Anyway you want to, Anyway you've got to, Love Love Me, Love Love Me
Girl with the groove with the big bust on, big bust on, big bust on, Wait till ya mother and ya papa's gone, papa's gone, Oh Mother for her papa, Shock Shock Me, Shock Shock Me.
TRANSLATED INTO GERMAN AND BACK.
Everyone, that can be done, today today to love, love, love today, everyone goes, loving today anyway wishes you, too, anyway must you, to love loves me, love loves me
Girls with the groove with the large B眉ste on, large B眉ste on, large B眉ste on, waiting period to ya nut/mother and ya the dad, that, the gone dad, OH nut/mother for their dad is gone, impact frightens me, impact frightens me.
Well That is just messed up.
Scissor Sisters - Dont Feel Like Dancin'
ORIGINAL
But I dont feel like dancin'
When the old Joanna Plays
My heart could take a chance
But my two feet cant find a way
You'd think that I could muster up a little soft-shoe gentle sway
But I dont feel like dancin'
No sir, no dancin' today.
TRANSLATED INTO ITALIAN AND BACK.
But I do not think like dancin When the old Joanna plays my heart has been able to take a probability But mine two feet of ritrovamento of cant a sense You would today think that I could assemble in on a delicate ondeggiamento of the small soft-ice-skate but I do not think like dancin No getlteman, no dancin.
Assembe, Delicate? A posh Italian I see.
WOO HOO i love this game. Okay, my first example is Misery Business by Paramore. Original lyrics:
I'm in the business of misery,
Let's take it from the top.
She's got a body like an hourglass that's ticking like a clock.
It's a matter of time before we all run out,
When I thought he was mine she caught him by the mouth
Then to Italian:
Sono negli affari di miseria, lo portiamo dalla cima. Ha preso un corpo come una clessidra che ticchetta come un orologio. 脠 una questione di tempo prima che esauriamo, Quando ho pensato era la miniera l'ha
preso dalla bocca
Then back:
I am in the business of misery, we carry it from the top. It took a body like a hourglass that a clock ticks like. It is a matter of time before we exhaust, When I thought was the mine took it from the mouth
Okay then there's Girlfriend by Avril Lavigne
Original Lyrics:
You鈥檙e so fine
I want you mine
You鈥檙e so delicious
I think about ya all the time
You鈥檙e so addictive
Don鈥檛 you know what I could do to make you feel alright?
Don鈥檛 pretend I think you know I鈥檓 damn precious
And Hell Yeah
I鈥檓 the one and only princess
I can tell you like me too and you know I鈥檓 right
Then to Russian:
袙褘 薪邪褋褌芯谢褜泻芯 锌褉械泻褉邪褋薪褘
携 褏芯褔褍 袙邪褋 屑芯泄
袙褘 薪邪褋褌芯谢褜泻芯 胁芯褋褏懈褌懈褌械谢褜薪褘
携 写褍屑邪褞 芯 ya 胁褋械 胁褉械屑褟
袙褘 褟胁谢褟械褌械褋褜 薪邪褋褌芯谢褜泻芯 蟹邪褏胁邪褌褘胁邪褞褖懈屑懈
袪邪蟹胁械 袙褘 薪械 蟹薪邪械褌械 褌芯, 褔褌芯 褟 屑芯谐 褋写械谢邪褌褜, 褔褌芯斜褘 蟹邪褋褌邪胁懈褌褜 袙邪褋 褔褍胁褋褌胁芯胁邪褌褜 褋械斜褟 胁 锌芯褉褟写泻械?
袧械 锌褉懈褌胁芯褉懈褌械褋褜, 褔褌芯 褟 写褍屑邪褞, 褔褌芯 袙褘 蟹薪邪械褌械, 褔褌芯 褟 锌褉芯泻谢褟褌 写褉邪谐芯褑械薪薪褘泄
袠 袗写 袛邪
携 - 褌芯褌 懈 褌芯谢褜泻芯 锌褉懈薪褑械褋褋邪
携 屑芯谐褍 褋泻邪蟹邪褌褜, 褔褌芯 袙褘 谢褞斜懈褌械 屑械薪褟 褌邪泻卸械, 懈 袙褘 蟹薪邪械褌械, 褔褌芯 褟 锌褉邪胁
Then back again:
You are so fine
I want you mine
You are so delightful
I think about ya all time
You are so grasping
Unless you do not know what I could make to force you to feel by way of?
Do not pretend, that I think, that you know, that I 锌褉芯泻谢褟褌 precious
And the Hell Yes
I - that and only princess
I can tell, that you love me also, and you know, that I am right
This is really fun! I'm gonna do some more later.
Bye!
ok i give! i was avoiding having a go at this as i thought id get hooked, but ohwell, here i am. i thought id pick a random song and hope to get random results, so that i did. i chose my chemical romance - blood (bonus track on the black parade album)
original:
Well they encourage your complete cooperation
Send you roses when they think you need to smile
I can't control myself because I don't know how
And they love me for it honestly I'll be here for a while
So give them blood, blood
Gallons of the stuff
Give them all that they can drink and it will never be enough
So give them blood, blood, blood
Grab a glass because there's going to be a flood
english to latin and back:
Well they to cherish your entire agreement Send you roses when they to reckon you to ask to smile I can't sovereignty myself since I don't to occupy how And they to value highly me for this honest I'll to emerge this for a short time until So to give out theme cruoris , cruoris To burn up of to cram To give out theme etc they can imbibe and this will never to be affluent So to give out theme cruoris , cruoris , cruoris To pluck a vessel since there going to be a to overflow
do you like??
hahaha i have another, this one is making me cry with laughter!
muse - hysteria
english:
it's bugging me, grating me
and twisting me around
yeah I'm endlessly caving in
and turning inside out
'cause I want it now
I want it now
give me your heart and your soul
and I'm breaking out
I'm breaking out
last chance to lose control
to welsh and back:
' I sound bugging ' ores , rubbing ' ores I go twisting ' ores about yeah I ores ' heartburn endless caving in I go churning inside out ' I cause I need ' I now I need ' I now I present ' ores ' dogs bosom I go ' dogs life I go I ores breaking out I ores breaking out bread opportunity to lose I govern
portugese? someone needs sum spelling lessons. it's PORTUGUESE that it's spelt. anyway i think tis shows how useless these translators are!
Yay I'm back. Okay:
This Ain't A cene It's A Arms Race by Fall Out Boy translated from English to French then back again!:
Original:
I am an arms dealer
Fitting you with weapons in the form of words
And don't really care which side wins
As long as the room keeps singing
That's just the business I'm in, yeah
Then back from French:
I am merchant of weapons Adjusting you with the weapons in the form of a words And does not care for really which side wins provided that the piece keeps to sing
That Is just the matters that I am in, ouais
And then Cupids Chokehold by Gym Class Heroes:
Original:
Take a look at my girlfriend
She's the only one I got (ba ba da da)
Not much of a girlfriend
I never seem to get a lot (ba ba da da, ba ba da da)
It's been some time since we last spoke
This is gonna sound like a bad joke
But momma I fell in love again
It's safe to say I have a new girlfriend
Then to Spanish and back:
It take a look at my friend She Is the unique one that obtained (he gives of he gives of ba of ba) not a lot of of a friend that I never seem to obtain a lot of
(gives of gives of ba of ba, gives of gives of ba of ba)
It has been some time since we last we speak This is the sound of gonna as a joke But like the bad mom that I courted me again Is to say unless I have a new
friend
Haha 'he gives of he gives of ba of ba' THAT IS FUNNY! I'll be back later with more....i need to work on some funnier ones!
xxxxx
I'm loving all these. I know, Kerri, it IS addictive - but what do you mean, you thought you'd "pick a random song"...oh look, it's by MCR - how random!!! (Sorry, only joking!)
Anyway, here are bits of 'She's Madonna' by Robbie Williams (specially funny bits (I think!) in bold, for ease of laughter):
ORIGINAL:
Oh, Madonna, Madonna
I want to tell you a secret
We're having drinks
With Kate and Stella
Gwyneth's here
She's brought her fella
But all I wanna do
Is take Madonna home
I love you baby
But face it she's Madonna
No man on earth
Would say that he don't want her
It's me not you
I've got to move on
You're younger too
But she's got her groove on
I'm sorry love
Madonna's calling me
VIA ARABIC:
Oh Lady Lady
I want to tell you a secret
we are after drinks
with Kate Paltrow and Stella
because it here at Villa Begum
But all I want
is a woman of the house
...
You also smaller
but got a groove and said,
I apologize for calling me a woman love
Paltrow? How did it know which Gwynneth - I mean, I think we did, but the computer? A computer that follows celebrity gossip..!
ORIGINAL:
You're frozen now
I've done the freezing
I'm walking out
Madonna's calling me
She's got to be
Obscene to be believed
That's her routine
VIA CHINESE:
I want to leave you frozen now,
I did my Tungsten pick up frozen out Madonna,
I asked her to be sure to be
considered obscene
routine...
AND THE SAME BIT AS BEFORE VIA CHINESE:
Oh, Madonna, adonna meters,
I would like to tell you a little secret,
We begin beverage
Kate and Stella
Wen Christmas today,
she took the women Ella,
But I want to do
is take Madonna family,
I love you baby,
but her face Notre Dame
without a planet
that He did not want her,
I am not your husband
SAME BITS VIA PORTUGUESE:
thus I love you baby
But to face it who is Madonna
...I am congealed
I now I made to congeal
I I am walking
for I am Madonna who calls
I loves you baby
But to face it that
No man in the land is Madonna
Would say that it does not want
that he is me you
I don't think he really knows who anyone is there, does he?
ANOTHER BIT - ORIGINAL:
She's got to be
Obscene to be believed
That's her routine
Not what she means to me
I found myself
By circumstance
Across a room
Where people dance
And quite by chance
She' danced right next me...ETC
VIA RUSSIAN:
It is obscene to assume its normal
That is not to say that it t o me
that I am in a room
where other circumstances,
I completely random dancing,
she "danced right n ext me,
...nobody on earth
is not to say that he did not fax me your its
It is not you,
I move you too young,
but she has her groove on
very sorry love
Madonna calling me on
So THAT'S who it was in 'She's The One.'
AND FINALLY SPANISH:
No Earth man
Would say that it does not wish it
that she is I you
I do not have to move to me ignited
You are younger also
But it has her ignited furrow
I am grieved love
Madonna who calls
Oh to me, Madonna, Madonna
Deseo decirte a secret
we are having drunk
With Kate and Stella
Gwyneth
She has brought his here fella
But all what desire to do
Is the taking homemade Madonna
There, I think that was worth it...these do take up a good deal of comment space, don't they...is anyone still with me?
PBG, they are funny - and you've uncovered the French version of 'yeah' - 'ouais' - brilliant!
I think we're going to have to set up a group called 'Translators Anonymous' soon...
I'm back with more funny ones!
Okay, Saturday by Fall Out Boy:
Original Lyrics:
I'm good to go
And I'm going nowhere fast
It could be worse
It could be taking you there with me
I'm good to go
But it looks like I'm still on my own
I'm good to go
For something golden
Though the motions I've been going through have failed
And I'm coasting on potential towards a wall
At a 100 miles an hour
Then to German and back:
I am well to go and go could be could last am to go sees I nowhere quickly it more badly it for you there with me I well however it from how I am quiet itself
I am went am good to go for somewhat gold-like, although the movements that I through failed, and I glide on potential after a wall at a 100 mile per hour
Then How To Save A Life by The Fray:
Step one you say we need to talk
He walks you say sit down it's just a talk
He smiles politely back at you
You stare politely right on through
Some sort of window to your right
As he goes left and you stay right
Between the lines of fear and blame
You begin to wonder why you came
Where did I go wrong, I lost a friend
Somewhere along in the bitterness
And I would have stayed up with you all night
Had I known how to save a life
To Italian and back:
To walk a she says that we should speak it walks she says siede is just a speech smiles courteously supports to her You fixes courteously the right hand on across
Some type of window to its right hand How goes left and she is just Between the lines of fear and censures begins It to itself ask because she came
Where it make go badly, I lost a friend in some long place in the bitterness AND sarei been lifted with you all the night Had I knew how to save a life
I haven't found any REALLY funny ones yet though...give me time to experiment!
Bye people!
I have another funny one! Lily Allen 'Smile' lyrics:
original:
I was so lost back then
But with a little help from my friends
I found a light in the tunnel at the end
Now you're calling me up on the phone
So you can have a little whine and a moan
And it's only because you're feeling alone
Then translated to French and back:
I was if rear lost then But with a small assistance of my friends I found a light in the tunnel to the end Now you call me on the telephone If you can have a small
complaint and a groan And it is only because you feel alone
At first when I see that you cry, ouais it does to smile for me, ouais it does my mouse HAS worse I feel bad a little, but then I smile just I forge ahead and smiles
Or Keane 'Everybodys Changing' Original:
You say you wander your own land
But when I think about it
I don't see how you can
You're aching, you're breaking
And I can see the pain in your eyes
Says everybody's changing
And I don't know why
So little time
Try to understand that I'm
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody's changing
And I don't feel the same
Then to Portugese and back:
It says that you roam the own land But when I think about him that I do not see as is able to hurt, break AND I can see the pain in the your eyes Says that
everybody changing AND I do not know by that
So small time Tries of understand that I Try of do a movement only remain in the game I try of remain awake and remembers-itself of my name But everybody
changing AND I not siento-me the even
I still haven't found really funny ones yet though...I guess i'd better give up now. Bye everyone!
xxxxx
I've been meaning to do this for ages: the ultimate test for auto-translation - Tokio Hotel's German lyrics into English. How do they compare with the band's own English version of the song?
Well...
Here's 'Ready, Set, Go!' in English according to the band:
Ready, Set, Go!
We were runnin鈥 through the town
Our senses had been drowned
No place we hadn鈥檛 been before
We learnt to live and then
Our freedom came to an end
We have to break down this wall
Too young to live a lie
Look into my eyes
Ready, set, go!
It鈥檚 time to run
The sky is changing, we are one
Together we can make it
While the world is crashin鈥 down
Don鈥檛 you turn around
We are looking back again
On loneliness and pain
Never been so wide awake
Breath slowly in and out
Somewhere behind the clouds
I can see the mornin' break
Too young to live a lie
Look into my eyes
Ready, set, go!
It鈥檚 time to run
The sky is changing, we are one
Together we can make it
While the world is crashin鈥 down
Don鈥檛 you turn around
Leave it all behind you now
The final wall is breaking down
We are what it鈥檚 all about
Nothin' can stop us now
I promise you right now
I鈥檒l never let you down
And in automatic English:
Over the end of the world
We are by the city coagulated
No more place knew
At which we were not already once
We tried everything out
The liberty ends here
We must now
By these wound
Shift your weight
You do not see the abyss
(Refrain:)
Attention, finished, loosely and run
Before us the sky breaks open
We create it together
Over end to this world
Behind us disintegrates
We look once again back
It is the last view
On everything that was always
Come, inhale once again
It can be the beginning
Tomorrow is to close
Shift your weight
You do not see the abyss
(Refrain)
Leave to us everything behind you
It gives nothing more too loses `n
Everything behind you and me
Does not stop us
Shift your weight
Look me in the face
I think it's a close call! I like some of the auto one! But not being able to read German, I can't tell which is closer to the original!