Barddoniaeth stryd
DAN Mae鈥檙 sm诺ddi banana yma鈥檔 dda.
KASIA Mmm, blasus.
CARTER Shwmae?
DAN Helo, Carter. Beth yw hwnna?
CARTER Llyfr nodiadau. Dw i鈥檔 Fardd Stryd nawr.
KASIA Beth?
CARTER Dw i鈥檔 gallu ysgrifennu cerddi 鈥 yn y fan a鈥檙 lle!
DAN Iawn. Ysgrifenna gerdd amdanaf i.
CARTER Cerdd newydd Carter! Dw i am ei darllen i guriad fy ngherddoriaeth.
Dan, Dan, mae e鈥檔 un da,
Fe yw鈥檙 cryfa yn y dref,
Coesau a breichiau hir,
A chorff cyhyrog,
Mae e鈥檔 Gymro i鈥檙 carn.
DAN Dyna鈥檙 gerdd orau erioed.
KASIA Dw i鈥檔 anghytuno. Yn fy marn i, mae hi鈥檔 gerdd wael.
Dydy hi ddim yn odli. A dydy hi ddim yn wir.
Dere a dy lyfr nodiadau i mi, Carter y Bardd Stryd.
Rhaid cyflythrennu ac odli.
Beth am hyn?
CARTER Ydych chi鈥檔 nabod fy ffrind, Dan?
Mae e鈥檔 hoffi chwythu chwiban,
Wrth chwarae rygbi,
Un dydd dros Gymru,
Ond Gel yw鈥檙 gorau yn y garfan.
CARTER Nawr dyna beth yw cerdd dda.
Translation
Street poetry
DAN This banana smoothie鈥檚 good.
KASIA Mmm, delicious.
CARTER How are you?
DAN Hello, Carter. What鈥檚 that?
CARTER A notebook. I鈥檓 a Street Poet now.
KASIA What?
CARTER I can write poems - on the spot!
DAN Ok. Write a poem about me.
CARTER Carter鈥檚 new poem! I鈥檓 going to read it in time with my music.
Dan, Dan, he鈥檚 a good one,
He鈥檚 the strongest in the town,
Long arms and legs,
And a muscly body,
He鈥檚 a Welshman through and through.
DAN That鈥檚 the best poem ever.
KASIA I disagree. In my opinion, it鈥檚 a poor poem. It doesn鈥檛 rhyme. And it鈥檚 not true.
Give me your notebook, Carter the Street Poet.
Must alliterate and rhyme.
What about this?
CARTER Do you know my friend, Dan?
He likes to blow a whistle,
Whilst playing rugby,
One day for Wales,
But Gel鈥檚 the best in the squad.
CARTER Now that鈥檚 what I call a good poem