91Èȱ¬

Anatomical miracle

Once in my high school German class I wrote a short essay where I tried to explain that when I was young I broke my toe: Ich habe meinen Zeh erbrochen. My teacher (originally from Germany) must have been rather amused to see that I had 'vomited' my toe instead of breaking it. I should have written: Ich habe mir den Zeh gebrochen.

Sent by: Andrew

Comments

Kristen 2010-10-26

Despite taking years of German, I am still prone to many mistakes. When writing essays, speaking, etc. I had always used the word "erregt" for excited. So when I arrived in Germany to study abroad for a year, I said I was excited to be there. My German student mentor looked at me, laughed, and corrected me to say "aufgeregt". Apparently I'd been going around telling everyone I was very "sexually excited" to be there.

Flag this comment

91Èȱ¬ iD

91Èȱ¬ navigation

91Èȱ¬ © 2014 The 91Èȱ¬ is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.