{\rtf1\adeflang1095\ansi\ansicpg1252\uc1\adeff29\deff0\stshfdbch13\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang2057\deflangfe2052{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;} {\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}{\f13\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}SimSun{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f29\fnil\fcharset1\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}Shruti;} {\f36\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}@SimSun;}{\f37\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f38\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f40\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;} {\f41\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f42\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f43\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f44\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;} {\f45\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);}{\f47\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f48\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f50\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f51\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;} {\f52\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);}{\f53\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f54\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f55\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial (Vietnamese);} {\f169\fnil\fcharset0\fprq2 SimSun Western{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f399\fnil\fcharset0\fprq2 @SimSun Western;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0; \red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{ \ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs24\alang1095 \fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext0 Normal;}{ \s1\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel0\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ab\af1\afs28\alang1095 \fcs0 \b\fs28\lang2057\langfe1033\kerning28\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{ \s2\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ab\ai\af1\afs24\alang1095 \fcs0 \b\i\fs24\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{ \s3\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af1\afs24\alang1095 \fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{ \s4\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel3\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ab\af1\afs24\alang1095 \fcs0 \b\fs24\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{ \s5\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af1\afs22\alang1095 \fcs0 \fs22\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{ \s6\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel5\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ai\af29\afs22\alang1095 \fcs0 \i\fs22\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{ \s7\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel6\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af1\afs20\alang1095 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 7;}{ \s8\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel7\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ai\af1\afs20\alang1095 \fcs0 \i\fs20\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 8;}{ \s9\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\nooverflow\faroman\outlinelevel8\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ab\ai\af1\afs18\alang1095 \fcs0 \b\i\fs18\lang2057\langfe1033\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 9;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\*\ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af0\afs20 \fcs0 \fs20\lang1024\langfe1024\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\s15\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs24\alang1095 \fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 footer;}{\*\cs16 \additive \fcs1 \af0 \fcs0 \sbasedon10 page number;}{\*\cs17 \additive \fcs1 \af0\afs16 \fcs0 \fs16 \sbasedon10 \ssemihidden annotation reference;}{\s18\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs20\alang1095 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext18 \ssemihidden annotation text;}{\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs24\alang1095 \fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext19 91热爆Text;}{\s20\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \ab\af29\afs24\alang1095 \fcs0 \b\fs24\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon19 \snext19 91热爆Headings;}{\s21\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs20\alang1095 \fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon19 \snext21 91热爆Footer;}}{\*\rsidtbl \rsid1589791\rsid7371934}{\*\generator Microsoft Word 10.0.4219;}{\info{\title Talk German}{\author 91热爆}{\operator denizj01} {\creatim\yr2003\mo6\dy6\hr18\min26}{\revtim\yr2003\mo6\dy18\hr17\min58}{\printim\yr2003\mo6\dy6\hr18\min7}{\version3}{\edmins4}{\nofpages6}{\nofwords1520}{\nofchars8667}{\*\company 91热爆}{\nofcharsws10167}{\vern16469}} \paperw11907\paperh16840\margl1701\margr1134\margt1418\margb1418 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz357\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\lytprtmet\hyphcaps0\formshade\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984 \dghshow1\dgvshow0\jexpand\viewkind4\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\bdrrlswsix\nolnhtadjtbl\oldas\rsidroot7371934 \fet0\sectd \psz9\linex0\endnhere\sectdefaultcl\sftnbj {\footer \pard\plain \s15\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\pvpara\phmrg\posxr\posy0\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs24\alang1095 \fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\field{\*\fldinst {\fcs1 \af29 \fcs0 \cs16\insrsid7371934 \hich\af0\dbch\af13\loch\f0 PAGE }}{\fldrslt {\fcs1 \af29 \fcs0 \cs16\lang1024\langfe1024\noproof\insrsid7371934 \hich\af0\dbch\af13\loch\f0 6}}}{\fcs1 \af29 \fcs0 \cs16\insrsid7371934 \par }\pard \s15\ql \li0\ri360\sa120\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\nooverflow\faroman\rin360\lin0\itap0 {\fcs1 \af29 \fcs0 \insrsid7371934 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s19\qc \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \fcs1 \af29\afs24\alang1095 \fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\fcs1 \af1\afs36 \fcs0 \f1\fs36\insrsid7371934 \loch\af1\dbch\af13\hich\f1 \lquote \loch\f1 Talk German\hich\f1 \rquote }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1\afs28 \fcs0 \f1\fs28\ul\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 SCRIPT - Programme Five}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\ul\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }\pard \s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 {\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hallo \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Guten Tag \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Gr\'fc\'df\loch\f1 dich \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wie geht\hich\f1 \rquote \loch\f1 s? \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 In this programme \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 A trip up one of Germany\hich\f1 \rquote \loch\f1 \hich\f1 s highest mountains\'85 \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 A meal in an award winning restaurant in Munich\'85\loch\f1 \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 And exploring beautiful Bavaria by train. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Munich }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hauptbahnhof}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 is a hub of rail travel in Southern Germany. From here you can go practically anywhere in Europe. The Intercity Express, ICE for short, offers a fast service between Munich and other German c\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ities. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Wann f\'e4\loch\f1 \hich\f1 hrt der n\'e4\loch\f1 chste Zug nach Hamburg? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Um 13.01 von Gleis 13. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wo bekomme ich Fahrkarten? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Im Reisezentrum oder am Automaten. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Muss ich umsteigen? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Nein. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Wann f\'e4\loch\f1 \hich\f1 hrt der n\'e4\loch\f1 chste Zug nach Hamburg? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 When is the next train to Hamburg? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wo bekomme ich Fahrkarten? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Where can I get tickets?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Muss ich umsteigen? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Do I have to change trains?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde: Entschuldigen Sie bitte, wann f\'e4\loch\f1 \hich\f1 hrt der n\'e4\loch\f1 chste Zug nach Hamburg? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Beamter: Um 13.01 von Gleis 13. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde: Muss ich umsteigen? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Beamter: Nein, der\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ist direkt. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde: Und wo bekomme ich Fahrkarten? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Beamter: Da im Reisezentrum oder am Automaten. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde: Danke sch\'f6\loch\f1 n. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Beamter: Bitte sch\'f6\loch\f1 n. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Einmal nach Hamburg hin und zur\'fc\loch\f1 ck, bitte. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 A return ticket to Hamburg please.}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Muss ich einen Platz reservieren? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Should I reserve a seat?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Raucher oder Nichtraucher? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Smoking or non-smoking?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde: Einmal nach Hamburg hin und zur\'fc\loch\f1 ck, bitte. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Beamtin: Zweite Klasse oder erste Klasse? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde: Zweite Klasse, bitte. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Beamtin: Zweihundertsiebzig und f\'fc\loch\f1 nfzig. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde: Muss ich einen Platz reservieren? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Beamtin: Das ist besser. Raucher oder Nichtraucher? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde: Nichtraucher. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Beamtin: Das macht dann 275,50 bitte. Auf Wiedersehen. Gute Reise. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde: Danke sch\'f6\loch\f1 n. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 If you\hich\f1 \rquote \loch\f1 re spending time in Munich, a wonderful day out\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 by train is a trip to the Bavarian Alps. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Just two hours south of the city, nestling in the mountains, is the beautiful resort town of Mittenwald. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 If you want to find out when the last train goes back say: \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Wann f\'e4\loch\f1 \hich\f1 hrt der letzte Zug nach M\'fc\loch\f1 nchen? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 When \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 does the last train go back to Munich? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Und wann kommt der Zug in M\'fc\loch\f1 nchen an?}{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 And when does this train arrive in Munich? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Passagier: Entschuldigen Sie bitte, wann f\'e4\loch\f1 \hich\f1 hrt der letzte Zug nach M\'fc\loch\f1 nchen? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Schaffner: Um 22.03, Gleis 3. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Passagier: M\'fc\loch\f1 ssen wir umst\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 eigen? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Schaffner: Nein, der Zug geht direkt. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Passagier: Und wann kommt der Zug in M\'fc\loch\f1 nchen an? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Schaffner: Um 23.53 Uhr. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Passagier: Vielen Dank, Wiedersehen. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Schaffner: Wiedersehen. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Mittenwald, meaning in the middle of the woods, is famous for its }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 L\'fc\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ftlmalerei }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 or frescoes which were first painted on the church tower in the 18}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\super\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 th}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 century and are now to be seen on nearly every building in town. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Mittenwald is also well known for its beautiful position at the foot of the }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Karwendel}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , one of the highest peak\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 s in Germany. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Taking }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 die}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Seilbahn, }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 the cable car, is one of the best ways to enjoy the scenery. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Beamter: Gr\'fc\'df\loch\f1 Gott. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Passagier: Guten Tag. Zweimal hin und zur\'fc\loch\f1 ck, bitte. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Beamter: Zweimal hin und zur\'fc\loch\f1 \hich\f1 ck. Vierunddrei\'df\loch\f1 \hich\f1 ig f\'fc\loch\f1 \hich\f1 nfzig, bitte. Dankesch\'f6\loch\f1 \hich\f1 n. Viel Spa\'df\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Passagier: Wiedersehen. }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Viel Spa\'df\loch\f1 . \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Enjoy yourself. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \page }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 The cable car takes just 6 minutes to whisk people 1300 meters in height from the town of Mittenwald to the top of the mountain. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Entschuldigung, was sehen wir denn hier f\'fc\loch\f1 r Berge? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ja, wenn\hich\f1 \rquote \loch\f1 s jetz\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 t dar\'fc\loch\f1 ber schauen, diese Richtung, da ist die Zugspitze. Wenn\hich\f1 \rquote \loch\f1 \hich\f1 s da a bissl weiter r\'fc\loch\f1 \hich\f1 berschauen, das ganze Estergebirge da dr\'fc\loch\f1 ben, die Herzogstandbahn, und wo wir jetzt grad\hich\f1 \rquote \loch\f1 rauffahren, ist die Karwendelbahn. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Excuse me, what mountains can we see from here\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 If you look over there, this direction, there is the Zugspitze. If you look a bit further to this side, the Ester mountain range, the Herzogstand cable car, and what we\hich\f1 \rquote \loch\f1 re going up at the moment, is the Karwendel cable car, of course. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 From here it\hich\f1 \rquote \loch\f1 s\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 just a short walk to the German Austrian border. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 The peak of the Karwendel forms the }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Staatsgrenze,}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 or frontier, between the two countries. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 From here the Austrian Alps stretch as far as the eye can see. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Munich is the most densely populated city in Ger\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 many and an efficient underground network helps to ease congestion. }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Mit der U-Bahn}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , by underground, you can travel 92 kilometres around the city. Built in 1972, The }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 U-Bahn}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 is a fairly recent form of transport, but if you prefer something more traditional y\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ou can take the tram. }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Mit der Stra\'df\loch\f1 enbahn }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 passengers make shorter journeys through the city centre. It dates back to 1876 - in those days the tram was pulled by horses. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Today, the Munich tram system is one of the most modern in Germany. It\hich\f1 \rquote \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 s fast, environmentally friendly and is now given priority over other traffic. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 A great way to see the city. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 The }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Paulaner im Tal}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 is an award winning restaurant in Munich. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Food in Bavaria is hearty. The all time favourite is }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Schweinebraten}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , roast pork, \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 with }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kn\'f6\loch\f1 del}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , dumplings, and}{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Rotkohl}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , red cabbage. Beer of course goes best with this type of food. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 What is your favourite dish? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Was ist Ihr Lieblingsgericht? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Mein Lieblingsgericht ist Schweinebraten mit Kl\'f6\'df\loch\f1 en und Rotkohl. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 My favourite dish is roast p\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ork with dumplings and red cabbage. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Mein Lieblingsgericht, besonders in Bayern, ist Schweinsbraten mit Semmelkn\'f6\loch\f1 deln. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 My favourite dish, especially in Bavaria, is roast pork with bread dumplings. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Mein Lieblingsgericht ist Spargel mit frischen Kartoffel\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n, zerlassener Butter und gekochtem Schinken. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 My favourite dish is asparagus with new potatoes, melted butter and cooked ham. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \page }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Was ist das Tagesgericht? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Schweinebraten mit Kartoffeln. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Haben Sie auch vegetarische Gerichte? \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Was ist das Tagesgericht?\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 What\hich\f1 \rquote \loch\f1 s the dish of the day?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Schweinebraten mit Gem\'fc\loch\f1 se und Kartoffeln. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Roast pork with vegetables and potatoes.}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Haben Sie auch vegetarische Gerichte? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Do you have any vegetarian dishes? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Gast 1: Was ist das Tagesgericht? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kellner: Schweinebraten mit Gem\'fc\loch\f1 se und Kartoffeln oder gebratene Ente mit Rotkohl. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde 2: Haben Sie auch vegetarische Gerichte? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kellner: Ja, hier. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde 1: Ich m\'f6\loch\f1 chte bitte den Schweinebraten \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde 2: F\'fc\loch\f1 \hich\f1 r mich bitte einen gro\'df\loch\f1 en gemischten Salat. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kell\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 ner: Danke sch\'f6\loch\f1 n. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kellner: So, der gro\'df\loch\f1 e gemischte Salat und der Schweinebraten. Guten Appetit! \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Gast: Danke sch\'f6\loch\f1 n. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hat es geschmeckt? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ja, danke sehr gut. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Was f\'fc\loch\f1 r Nachspeisen haben Sie? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Frische Erdbeeren mit Sahne, Apfelstrudel oder Obstsalat. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Hat es\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 geschmeckt? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Did you enjoy your food?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Was f\'fc\loch\f1 r Nachspeisen haben Sie? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 What do you have for dessert?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Frische Erdbeeren mit Sahne, Apfelstrudel oder Obstsalat. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Fresh strawberries with cream, apple strudel or fruit salad.}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kellner: Hat es geschmeckt? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Gast 1: Danke, es war sehr gut. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kellner: M\'f6\loch\f1 chten Sie noch etwas essen? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde 2: Was f\'fc\loch\f1 r Nachspeisen haben Sie? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kellner: Frische Erdbeeren mit Sahne, Apfelstrudel oder Obstsalat. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde 1: Ich h\'e4\loch\f1 tte gerne die frischen Erdbeeren. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde 2: Und f\'fc\loch\f1 r mich bitte\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 einen Apfelstrudel. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \page }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Near Oberammergau, tucked away in the mountains, is the }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kolbensattelh\'fc\loch\f1 tte}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , a mountain hut. This uniquely Bavarian institution is run by Lisa Kreitmeir. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Lisa Kreitmeir: \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Es war immer mein Lebenstraum, eine H\'fc\loch\f1 \hich\f1 tte zu f\'fc\loch\f1 hren. Und ich bin\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 in meiner Jugend schon auf H\'fc\loch\f1 \hich\f1 tten aufgewachsen, weil mein Vater war J\'e4\loch\f1 \hich\f1 ger, und da bin ich immer, als Kind schon, immer auf H\'fc\loch\f1 \hich\f1 tten gewesen. Ja, es macht mir Spa\'df\loch\f1 zu kochen, zu machen und mit den Leuten sich zu unterhalten. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 It has always been my dream to ru\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n a mountain hut. I\hich\f1 \rquote \loch\f1 ve grown up on huts in my youth because my father was a hunter and I\hich\f1 \rquote \loch\f1 ve spent a lot of time on huts as a child. }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Yes, I enjoy cooking and chatting with people. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Und jetzt kommen haupts\'e4\loch\f1 chlich Wanderer, Bergsteiger und ganz viele Einheim\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 ische, und das gef\'e4 \loch\f1 \hich\f1 llt auch nat\'fc\loch\f1 \hich\f1 rlich ganz gut\'85\loch\f1 und die kommen auch wegen mir. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 It\hich\f1 \rquote \loch\f1 \hich\f1 s mainly walkers and hikers who come to this hut and many, many locals who I very much enjoy \'85\loch\f1 and they also come because of me. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 One thing that brings people back time an\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 d time again is Lisa\hich\f1 \rquote \loch\f1 s special dessert, a dish known in Southern Germany as }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kaiserschmarren}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 These pancakes are a traditional offering in a mountain hut because the ingredients are easy to transport and keep well. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 This may look like a pancake that\hich\f1 \rquote \loch\f1 s go\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ne wrong but in fact Kaiserschmarren is made this way - it\hich\f1 \rquote \loch\f1 s ripped-up, fluffy pancake with raisins. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 One portion of Kaiserschmarren is big so you may want to ask: \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 K\'f6\loch\f1 nnen wir uns eine Portion teilen? \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Can we share a portion?}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kellner: M\'f6\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 chten Sie noch etwas essen? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde 1: Ja gern, einen Kaiserschmarren bitte. \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Kunde 2: K\'f6\loch\f1 nnen wir uns eine Portion teilen? \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kellner: Ja freilich. \par \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kaiserschmarren}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 is traditionally accompanied by }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Apfelmus}{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 , apple sauce. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Lisa Kreitmeir: \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Einen guten Kaiserschmar\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ren erkennt man daran, dass er locker ist, luftig und einfach gut schmeckt. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 You recognise a good Kaiserschmarren because it\hich\f1 \rquote \loch\f1 s light and fluffy and because simply it tastes good. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kellner: Hat es geschmeckt? \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Kunde 2: Ja, sehr gut, danke. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934\charrsid7371934 \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Not all food in\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Bavaria is traditionally German. The NOMIYA restaurant in Munich is a brand new type of Japanese restaurant. While the food is strictly Japanese, the decor, drinks and owner are very Bavarian. Ferdinand Schuster\hich\f1 \rquote \loch\f1 s dream was to combine the best of Bavaria\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 with the simplicity of Japanese cuisine. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ferdinand Schuster: \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Die Japaner trinken auch gern Bier, sehr gern, und diese kleinen Speisen sind bei unseren Leuten auch sehr beliebt. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Japanese people also like drinking beer a lot and these small dishes are v\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ery well liked by our people. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 After many visits to Japan, openness to foreign cultures is very important to Ferdinand. For him Munich is a very welcoming place. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934\charrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ferdinand Schuster: \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Ich habe schon das Gef\'fc\loch\f1 hl, dass bei uns viel Offenheit da ist, also wen\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 n zum Beispiel Englisch sprechende Menschen kommen, die meisten Menschen, die ich hier so erlebe, versuchen sofort, auch Englisch zu sprechen. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 I really have the feeling that there is a lot of openness. For example, when English speaking people come here, most people I know immediately try to speak English as well. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 The fusion of two cultures has proved popular with locals and for Ferdinand Sc\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 huster it\hich\f1 \rquote \loch\f1 s been the experience of a lifetime. \par \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ferdinand Schuster: \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 Es ist ja wie bei einer Ehe, wo man andauernd neue \'dc\loch\f1 berraschungen erlebt. \par }{\fcs1 \ai\af1 \fcs0 \i\f1\insrsid7371934 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 It\hich\f1 \rquote \loch\f1 s almost like a marriage where every day you experience something new and surprising. \par }{\fcs1 \af1 \fcs0 \f1\insrsid7371934 \par }}