{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f169\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f170\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f172\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f173\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f174\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f175\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f176\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f177\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;} {\f178\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f180\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f181\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f182\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);}{\f183\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);} {\f184\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128; \red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\s1\ql \li193\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin193\itap0 \i\f1\fs20\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{ \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar \tx204\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\ul\lang1031\langfe1033\cgrid\langnp1031\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \f1\fs20\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 Body Text;}{\s16\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \sbasedon0 \snext16 Body Text 2;}{\s17\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext17 header;}{\s18\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext18 footer;}{\*\cs19 \additive \sbasedon10 page number;}}{\info {\title Commentary: Nico\'92s ready for another day working as a runner at the television station D Plus}{\author HarkeA01}{\operator Sabine}{\creatim\yr2003\mo8\dy20\hr15\min27}{\revtim\yr2003\mo8\dy20\hr15\min29}{\printim\yr2003\mo6\dy16\hr9\min39} {\version4}{\edmins1}{\nofpages6}{\nofwords1714}{\nofchars9773}{\*\company 91بب±¬}{\nofcharsws0}{\vern8247}}\paperw11916\paperh16800\margl1780\margr1780 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow3\jcompress\viewkind1\viewscale95\viewzk2\nolnhtadjtbl \fet0\sectd \sbknone\linex0\headery482\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s18\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 { \i\f1\fs18\lang1031\langfe1033\langnp1031 Deutsch Plus \endash Programme 3\tab \tab Page }{\field{\*\fldinst {\i\f1\fs18\lang1031\langfe1033\langnp1031 PAGE }}{\fldrslt {\i\f1\fs18\lang1024\langfe1024\noproof\langnp1031 1}}}{ \i\f1\fs18\lang1031\langfe1033\langnp1031 of 6 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s3\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\ul\lang1031\langfe1033\cgrid\langnp1031\langfenp1033 {Deutsch Plus \endash Programme 3 \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\b\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 \par }{\b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Commentary: Nico\rquote s ready for another day working as a runner at the television station D Plus. He\rquote s trying to keep out of al l the office politics. Frau Maier, boss of the Prima Plus programme, doesn\rquote t like the attitude of the star reporter, Susanne Weiss. And he\rquote s getting to know more people. The video editor, Elke Schneider, and the production secretary, Anna Daniels. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1031\langfe1033\langnp1031 AT THE KIOSK \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 H\'fc lya: Guten Morgen, liebe Zuschauerinnen und Zuschauer. Heute ist Donnerstag. Hier, wie immer um diese Zeit, Fitness Freddie. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Good morning, viewers. lt\rquote s Thursday, so as always at this time, it\rquote s Fitness Freddie. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Owner: Bitte sch\'f6n. }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Milch? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 There you are. }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Milk? \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Man: Danke, nur Zucker. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Thanks, just sugar. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 (to Nico) Kein Kaffee? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Not having a coffee? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Kein Geld! \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 No money! \par }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Man: Aha. \par Nico: Tsch\'fcs! \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Bye! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Owner: Tsch\'fcs! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Bye!}{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\highlight7\langnp1033 \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Man: Was bekommen Sie? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 How much is that? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Owner: Zwei Mark f\'fcnfzig, bitte. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Two marks fifty, please. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Man: Netter junger Mann. Woher kommt er? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Nice young man. Where does he come from? \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Owner: Aus Rum\'e4nien. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 From Romania. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Man: So, so, ein Ausl\'e4nder. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Ah, a foreigner. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {D PLUS RECEPTION \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Schiller: Hallo, Herr Antonescu. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Hello, Herr Antonescu. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {PRIMA PLUS OFFICE \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Anna: Guten Morgen, Herr Antonescu. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Good morning, Herr Antonescu. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Guten Morgen. Es tut mir Leid... \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Good morning. l\rquote m sorry }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ... \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Ulli: Hallo. Ich muss ins Studio. Bis sp\'e4ter. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Hello. }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I\rquote ve got to go to the studio. See you later. \par }\pard\plain \s15\ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx0\faauto\rin0\lin0\itap0 \f1\fs20\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Anna: Daniels. Ja, Produktionsb\'fcro PRIMA PLUS, Frau Daniels am Apparat. \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx0\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Daniels. Yes, PRIMA PLUS Production office. }{ \i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Daniels speaking. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Maier: Ich muss zu Herrn Strauff. Herr Antonescu, bringen Sie bitte die Liste zu Frau Schneider. }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Es eilt. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I\rquote ve got to go to Herr Strauff. Herr Antonescu, take the list to Frau Schneider, please. lt\rquote s urgent. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {IN THE EDITING SUITE \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Ach, hallo, Herr Antonescu. Wie geht\rquote s? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Ah, hello, Herr Antonescu. How are you? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Prima, danke. Hier ist eine Liste von Frau Maier. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Fine thanks. Here\rquote s a list from Frau Maier. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Eine Liste? F\'fcr wen? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 A list? Who for? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: F\'fcr Sie. Wie sagt man das auf Deutsch? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 For you. What do you call this in German? \par }\pard\plain \s15\ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \f1\fs20\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Ach so. Das ist die Ablaufliste. Da steht, wie das Programm heute abl\'e4uft. Erst ein Vorspann, dann Studio, dann ein Film... \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I see. That\rquote s the running order. It shows how today\rquote s programme goes. First a trail, then studio, then a film... \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Ach so. Ich verstehe. Ablaufliste. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I see. I understand. }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Running order. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: M\'f6chten Sie einen Kaffee? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Would you like a coffee? \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Oh ja, gerne. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes, I\rquote d love one. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Milch und Zucker? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Milk and sugar? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Ein bisschen Milch, kein Zucker. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 A drop of milk, no sugar. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Vielen Dank, Herr Antonescu. Und Sie? Keinen Kaffee? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Thanks a lot, Herr Antonescu. What about you? Not having a coffee? \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Doch, doch, ich trinke auch gerne einen Kaffee. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes, }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I\rquote d like a coffee too. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Schneider am Apparat. Ja, Herr Antonescu ist noch hier. Ja, sofort. Tsch\'fcs! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Schneider speaking. Yes, Herr Antonescu is here. Yes straightaway. Bye! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Tut mir Leid, Herr Antonescu. Bringen Sie das Paket da... \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Sorry, Herr Antonescu. Please take that package\'85 \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Das Paket ... hier? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 This package here? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Ja, bringen Sie das Paket zu Frau Hilger, der Sekret\'e4rin von Herrn Strauff. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes, take that package to Frau Hilger, Herr Strauff\rquote s secretary. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Ja, sofort. Wo finde ich Frau Hilger? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 OK, right away. Where do I find Frau Hilger? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Elke: Im Vorzimmer von Herrn Strauff, in der sechsten Etage. (Phone rings) Menschenskind! }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Schneider! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 In Herr Strauff\rquote s outer office, on the sixth floor. Dear God! Schneider speaking! \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1031\langfe1033\langnp1031 HERR STRAUFF\rquote S OFFICE \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Ja, bitte? \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Yes? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: K\'f6nnen Sie mir bitte helfen? Ich suche Frau Hilger. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Can you help me, please? I\rquote m looking for Frau Hilger. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Ich bin Frau Hilger. Was kann ich f\'fcr Sie tun? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 I\rquote m Frau Hilger. }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 What can I do for you? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Das ist f\'fcr Sie, von Frau Schneider. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 This is for you, from Frau Schneider. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Ach so. Vielen Dank. Ach, Herr ... \'e4h \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I see. Many thanks. }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Ah, Herr }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 ... }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 er }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 ... \par }{\f1\fs22\lang1045\langfe1033\langnp1045 Nico: Antonescu. Nicolai Antonescu. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Herr Antonescu, k\'f6nnten Sie die Akten f\'fcr mich zur Bibliothek bringen? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Herr Antonescu, could you take the files to the library for me? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Das sind Akten? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 These are files? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Ja. Bringen Sie die bitte zur Bibliothek. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes. Take them to the library, please. \par }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Nico: Zur Bibliothek? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 To the library? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Ja. Wenn Sie herauskommen, rechts, geradeaus, links die Treppe runter. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes. When you go out, right, straight on, then left down the stairs.}{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Rechts, geradeaus, links, die Treppe runter, dann... \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Right, straight on, left, down the stairs, then... \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: ... und am Ende nochmals rechts um die Ecke. Da ist die Bibliothek. \par }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ... }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 and at the end, go right again, round the corner. The library is there. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Das ist sehr kompliziert! Es tut mir Leid, Sie sprechen zu schnell. Mein Deutsch ist nicht so gut. Nochmal, langsam bitte. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 lt\rquote s very complicated! I\rquote m sorry, but you\rquote re talking too fast. My German isn\rquote t very good. Once again, slowly, please. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Hilger: Also: rechts, geradeaus, links die Treppe runter. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 So: right, straight on, then left, down the stairs. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1031\langfe1033\langnp1031 IN THE CORRIDOR \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Die Treppe, runter. Rechts, den Gang entlang, rechts ... }{ \f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Geschafft! \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Down the stairs, right, along the corridor, right\'85 Done it! \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {AT THE LIBRARY \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Guten Tag. Das ist von Frau Hilger. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Hello. This is from Frau Hilger \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Assistant: Danke. Ach, bringen Sie die B\'fccher doch bitte zu Studio A. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Thanks. Take the books to Studio A, please. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Entschuldigung, wo ist Studio A? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Excuse me, where is Studio A? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Assistant: Wenn Sie rauskommen, rechts, zweiter Gang links, Aufzug zur Rezeption, links die Treppe runter, und da ist es. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 When you come out here, turn right, then second corridor on the left, then the lift to Reception, then left down the stairs, and there it is. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Wiederholen Sie bitte - langsam. }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Ich\'85 \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Could you repeat, please, slowly. I \'85 \par }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Assistant: Bibliothek, Martins am Apparat. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Library, Martins speaking. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {IN THE CORRIDOR \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Nico: Rechts ... }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Zweiter links. \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Right }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 ... }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Second on the left. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Entschuldigung. K\'f6nnen Sie mir helfen? Ich suche Studio A. \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Ob, excuse me. }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Can you help me? I\rquote m looking for Studio A. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Dieter: Sie brauchen den Aufzug. Kommen Sie mit, aber zack zack. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 You need the lift. Come with me, but chop chop! \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Kommen Sie mit, aber schnell! \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Come with me, but get a move on! \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {AT RECEPTION \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Schiller: Hallo, Herr Hager. \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Hello, Herr Hager. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Dieter: Hallo, Herr Schiller. \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Hello, Herr Schiller. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Schiller: Na, Herr Antonescu. Kann ich Ihnen helfen? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Well, Herr Antonescu. Can I help you? \par }{\f1\fs22\lang1045\langfe1033\langnp1045 Nico: Ja, bitte. }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Wo ist Studio A? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes, please. Where is Studio A? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-277\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Schiller: Jetzt rechts die Treppe runter. Sie sind gleich da. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Right, down the stairs. You\rquote re almost there. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Rechts, die Treppe runter. }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Danke. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Right, down the stairs. Thanks. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {NEWS ITEM: \lquote AKTUELL\rquote \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-277\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Wolf: Willkommen bei Aktuell. Heute: Infrastruktur oder Umwelt. Ein Bericht aus den neuen Bundesl\'e4ndern. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Welcome to \lquote Aktuell\rquote . Today: infrastructure or environment. A report from the new German states. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Zwischen Hannover und Berlin wird eine neue Schnellbahnstrasse gebaut werden. Norbert Meissner berichtet. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 A new express railtrack is being built between Hanover and Berlin. }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Norbert Meissner reports. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Meissner: Der Fliegende K\'f6lner, Fahrzeit 1939 f\'fcr die Strecke Hannover-Berlin: 1 Stunde und 56 Minuten. }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 In 1939 the Flying K\'f6 lner took 1 hour and 56 minutes for the journey Hanover-Berlin. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Der ICE, geplante Fahrzeit 1997 f\'fcr die gleiche Strecke: 1 Stunde und 46 Minuten. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 lt\rquote s planned that the same journey on the InterCity Express in 1997 will take 1 hour 46 minutes. }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Zeitersparnis nach \'fc ber 50 Jahren auf 254 Kilometern: ganze zehn Minuten. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 So, more than 50 years late, the time saving over the 254 kilometres is a mere ten minutes. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Gesamtkosten: rund 10 Milliarden Mark. Selbst Bahnfreunde haben f\'fcr diesen Wahn kein Verst\'e4ndnis. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 The total cost of this will be about 10 billion DM. Even railway fans have no time for lunacy like this. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 \'dcberhaupt kommt das Projekt einer \'f6kologischen Katastrophe gleich. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 The project could almost be described as an ecological disaster. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Die neue Bahnstrasse verbraucht mit 110 Meter Breite soviel Raum wie eine sechsspurige Autobahn. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 The new 110-metre wide track takes up as much room as a six-lane motorway. \par }\pard\plain \s16\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1031\langfe1033\langnp1031 Eine Studie zur Umweltvertr\'e4glichkeit listet weitere Sch\'e4 den auf. Wertvolle Biotope werden zerst\'f6rt, Trinkwasserreservoirs gef\'e4hrdet, Tierlebensr\'e4ume zerschnitten. \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Research has brought other damage to light: valuable environments are being destroyed, drinking water supplies endangered and wildlife habitats disturbed. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-289\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Wolf: Die Probleme unterschiedlicher Infrastrukturen zwischen Ost und West... \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 The problems of different infrastructures in the East and West\'85 \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1031\langfe1033\langnp1031 PRIMA PLUS OFFICE \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Weiss: Tja, das ist ein gutes Programm. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 That\rquote s a good programme! \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Anna: Stimmt. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Right. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Weiss: Da m\'f6chte ich arbeiten. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 That\rquote s where I\rquote d like to work. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Anna: Da sind Sie, endlich! Die Kaffeemaschine ist kaputt. Wir brauchen Kaffee. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 There you are, at last! The coffee machine is broken. We need coffee. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 UIli: Und etwas zu essen. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 And something to eat. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Zu essen? Was zu essen? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 To eat? What to eat? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Anna: Br\'f6tchen. \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Rolls. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Weiss: Ja, ein K\'e4sebr\'f6tchen f\'fcr mich, bitte. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes, a cheese roll for me, please. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Ulli: Ein Wurstbr\'f6tchen f\'fcr mich. Und Kaffee mit Milch und Zucker. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 A sausage roll for me. And a coffee with milk and sugar. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1045\langfe1033\langnp1045 Nico: Oh je! }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Das ist kompliziert! Und ich verstehe nicht alles. Wiederholen Sie es bitte. Was m \'f6chten Sie? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 That\rquote s complicated. I don\rquote t understand it all. Could you repeat it, please? What would you like? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Weiss: Einen Kaffee und ein K\'e4sebr\'f6tchen. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 A coffee and a cheese roll. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Ulli: Ein Wurstbr\'f6tchen und Kaffee, Milch und Zucker. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 A sausage roll and a coffee with milk and sugar. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\keepn\nowidctlpar\tx204\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {AT THE COFFEE MACHINE \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Ach so! Br\'f6tchen mit Wurst und Br\'f6tchen mit K\'e4 se ... Und da ist Kaffee. Also! Eine Mark ... Aber wo sind die...? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 So }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ... }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 sausage rolls and cheese rolls }{ \f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ... }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 And there\rquote s the coffee. So, one mark }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ... }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 But where are the }{ \f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ...? \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Annette: Die Becher? Die sind da drinnen. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 The mugs? They\rquote re in there. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Danke sehr. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Thanks very much. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Annette: Bitte sehr. Sind Sie neu? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Not at all. Are you new here? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Ja. Ich bin Nico Antonescu. Ich bin der neue Volont\'e4r. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes. I\rquote m Nico Antonescu. I\rquote m the new trainee. \par }{\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Annette: Und ich bin Annette Franke. }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Hallo. \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 And I\rquote m Annette Franke. Hello. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Hallo. Bitte, wie funktioniert das? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Hello. Excuse me, how does it work? \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx175\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Annette: Wie bitte? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I beg your pardon? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Wie funktioniert der Automat? \par }{\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 How does the vending machine work? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Annette: Also, Sie werfen hier eine Mark ein. Und dann w\'e4hlen Sie hier ein Getr\'e4nk. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 You put your mark in here. Then you choose a drink. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Also, ich werfe hier eine Mark ein. Und da w\'e4hle ich mein Getr\'e4nk. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I put a mark in here. And I choose my drink there. \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\tx175\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1031\langfe1033\langnp1031 PRIMA PLUS OFFICE \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Maier: Ich bin jetzt im Studio. Wo ist denn Frau Daniels? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 I\rquote m off to the studio. }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Where\rquote s Frau Daniels? \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx175\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Weiss: Schon im Studio. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 She\rquote s already in the studio. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx175\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Maier: Sehr gut! \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Very good! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-294\slmult0\nowidctlpar\tx204\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Ulli: Da sind Sie! }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Wunderbar! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 There you are! }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Great! \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Nico: Ihr Kaffee - mit Milch und Zucker. F\'fcr wen ist das ...? }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 K\'e4sebr\'f6tchen? \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Your coffee, with milk and sugar. Who wanted this }{\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 ...? }{ \i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Cheese roll? \par \par }\pard\plain \s2\ql \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\tx175\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \b\f1\fs22\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {IN THE STUDIO \par }\pard\plain \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 H\'fclya: Mittwoch nachmittag: das hei\'dft PRIMA PLUS. Herzlich Will kommen. Heute bei uns im Studio, Frau Hildegard Kurscheid. Guten Tag, Frau Kurscheid. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Wednesday afternoon means PRIMA PLUS. Welcome! Today we have with us in the studio Frau Hildegard Kurscheid. }{ \i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Hello, Frau Kurscheid! \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx175\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Kurscheid: Guten Tag. \par }{\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Hello. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx170\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 H\'fclya: Frau Kurscheid, Sie arbeiten in einem Kindergarten, und zwar in einem sehr besonderen Kindergarten. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Kurscheid, you work in a kindergarten, a very special kindergarten. \par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\tx175\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs22\lang1031\langfe1033\langnp1031 Frau Kurscheid: Ja. Ich leite einen Kindergarten, in dem Ponys sind. \par }\pard \ql \li0\ri0\sl-283\slmult0\nowidctlpar\tx192\faauto\rin0\lin0\itap0 {\i\f1\fs22\lang1033\langfe1033\langnp1033 Yes, I run a kindergarten in which we have ponies. \par }}