{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0; \red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128; \red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \fs20\lang2057\cgrid \snext0 Normal;}{\s6\keepn\nowidctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\outlinelevel5\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\nowidctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext15 footer;}{\s16\qc\sb240\sa60\nowidctlpar\adjustright \b\f1\fs32\lang2057\kerning28\cgrid \sbasedon0 \snext16 Title;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid1549037556\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01-;}{\levelnumbers;}\f0\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid1309363983}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid1309363983\listoverridecount0\ls1}}{\info{\title Viertens}{\author KeeviJ20}{\operator KeeviJ20}{\creatim\yr1999\mo4\dy27\hr12\min13} {\revtim\yr1999\mo4\dy27\hr12\min22}{\version2}{\edmins4}{\nofpages5}{\nofwords756}{\nofchars4314}{\*\company 91بب±¬ Education}{\nofcharsws5297}{\vern89}}\paperw11906\paperh16838 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\formshade\viewkind4\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2 \pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s16\qj\sb240\sa60\nowidctlpar\adjustright \b\f1\fs32\lang2057\kerning28\cgrid {Make German Your Business \par }\pard\plain \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\b\f1\fs32\kerning28 Part One}{\b\f1\fs24 \par \par }{\b\f1\fs24 Viertens. }{\b\f1\fs24 \par }{\b\f1\fs24 Wo ist . . .? Finding your way. \par }{\f1\fs24 \par NARRATOR \par In this section - getting around in Germany }{\f1\fs24 - and the language that will help get to meetings on time! \par When you arrive at the airport, you may need to find a bank - Die Bank. \par \par }\pard\plain \s15\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 ACTORS \par }\pard\plain \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 - Entschuldigen Sie bitte, gibt es hier eine Bank in der N\'e4he? \par - Ja, gehen Sie geradeaus, dann an dem Restaurant links, die Bank ist neben dem Supermarkt. \par - Vielen Dank. \par \par NARRATOR \par Entschuldigen Sie bitte! \par Excuse me! \par Gibt es hier eine Bank in der N\'e4he? \par Is there a bank near here? \par Die Bank ist neben dem Supermarkt. \par The bank is next to the supermarket. \par Simple directions you\rquote ll hear are: \par Rechts - to the right \par Links - left \par Geradeaus - straight on \par }\pard\plain \s15\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 \par }\pard\plain \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 You may want to get hold of a map of the city you\rquote re visiting. Ein Stadtplan. Wo kann ich einen Stadtplan bekommen? \par \par }\pard\plain \s6\ri2267\keepn\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\outlinelevel5\adjustright \lang2057\cgrid {\f1 ACTORS \par }\pard\plain \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright \fs20\lang2057\cgrid {\f1\fs24 - Entschuldigen Sie bitte. Wo kann ich einen Stadtplan bekommen? \par - Gehen Sie am besten zum Zeitungskiosk. Da k\'f6nnen Sie einen Stadtplan kaufen. Gehen Sie geradeaus, an dem Restaurant rechts. Der Kiosk ist neben der Apotheke. \par - Vielen Dank! \par - Bitte sch\'f6n! \par \par NARRATOR \par Gehen Sie zum Zeitungskiosk. \par Go to the newspaper kiosk. \par Neben der Apotheke - near the chemist \par and coming up . . . \par \par hinter dem Hauptausgang \par behind the main exit \par \par Finally, you need a taxi. Wo ist der n\'e4chste Taxistand? \par Where is the nearest taxi rank? \par \par ACTORS \par - Entschuldigen Sie bitte, wo ist der n\'e4chste Taxistand? \par - Gehen Sie geradeaus, und dann hinter dem Hauptausgang rechts. \par - Danke sch\'f6n. \par - Bitte \par \par CLIP \par }\pard \ri2267\widctlpar\tx1560\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Wo m\'f6chten Sie bitte hin? \par - Nach Starnberg, bitte. \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 \par NARRATOR \par You may be getting around by train. Mit dem Zug. \par Der Hauptbahnhof - the main station. \par \par The reporter from D-Plus is testing how friendly Germans are - under the pretext of looking for the travel centre - das Reisezentrum. See how much you can follow . . . \par \par }\pard \fi-1026\li1026\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 CLIP \par }{\i\f1\fs24 (at the station) \par }{\f1\fs24 - Entschuldigen Sie bitte. Ich kenne mich hier nicht aus }{\f1\fs24 \par und ich suche das }{\f1\fs24 Reisezentrum. \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Kann man denn hier noch nicht }{\f1\fs24 mal durchgehen, ohne dass man }{\f1\fs24 angequatscht wird. Ich habe keine Zeit. \par \par }{\i\f1\fs24 (presenter) \par }\pard \fi-1026\li1026\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Na, liebe Zuschauer? Sind wir Deutschen freundlich }{\f1\fs24 \par }{\f1\fs24 oder unfreundlich? \par \par }{\i\f1\fs24 (back to station) \par {\pntext\pard\plain\cgrid \hich\af0\dbch\af0\loch\f0 -\tab}}\pard \fi-360\li360\ri2267\widctlpar\jclisttab\tx360\tqr\tx4974\tqr\tx10205{\*\pn \pnlvlblt\ilvl0\ls1\pnrnot0\pnstart1\pnindent360\pnhang{\pntxtb -}}\ls1\adjustright {\f1\fs24 Entschuldigung, }{ \f1\fs24 haben Sie einen Moment Zeit f\'fcr \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 mich? Ich kenne mich hier nicht aus und suche das Reisezentrum. \par }\pard \fi-1026\li1026\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Ja, das ist kein Problem. Schauen Sie nur da links, und }{\f1\fs24 \par da steht ja schon }{\f1\fs24 Reisezentrum. Da gehen Sie rein. \par - Vielen Dank. \par - Nichts zu danken. Wiedersehen. \par - Wiedersehen. \par \par - Entschuldigen Sie. Wo bekomme ich eine Fahrkarte? \par - Dort vorne rechts, um die Ecke, da gibt\rquote s die }{\f1\fs24 \par }{\f1\fs24 Fahrkarten. \par }\pard \ri2267\widctlpar\tx1086\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Ja, wenn Sie hier geradeaus gehen }{\f1\fs24 und rechts um die Ecke zwanzig }{\f1\fs24 Meter, da ist ein Fahrkartenschalter, da fragen Sie mal, bitte. \par }\pard \fi-1026\li1026\ri2267\widctlpar\tx1086\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Bahnsteig 5, wenn Sie da vorne den \tab Gang entlang }{\f1\fs24 \par }{\f1\fs24 gehen. \par }\pard \ri2267\widctlpar\tx1086\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Die Fahrpl\'e4ne h\'e4ngen aus, wenn }{\f1\fs24 Sie vorne schauen, da vorn an der Tafel }{\f1\fs24 k\'f6nnen Sie genau schauen, welche Z\'fcge in der n\'e4chsten Zeit fahren. \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Kann ich Sie mal ganz kurz st\'f6ren? Ich}{\f1\fs24 kenne mich hier nicht aus und }{\f1\fs24 ich suche das Reisezentrum. \par }\pard \fi-1026\li1026\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Also wirklich! Sind Sie blind oder tun Sie nur so? \par Wenn Sie wirklich zu bl\'f6d sind, das Schild da zu lesen, }{\f1\fs24 \par bleiben Sie doch }{\f1\fs24 lieber ganz zu Hause. \par \tab \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 NARRATOR \par City transport is usually excellent in Germany. Die U-Bahn \endash the underground. Not to be confused with Die S Bahn - fast city trains. \par \par Die Stra\'dfenbahn - the tram \par Wie komme ich zu . . . How can I get to . . . \par \par ACTORS \par - Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zur D\'fcsseldorfer Messe? \par - Nehmen Sie die S-Bahn zum Hauptbahnhof und dann die Stra\'dfenbahn, Linie 16 (sechzehn) oder 19 (neunzehn) zur Messe. \par - Ist das weit? \par - Etwa 40 (vierzig) Minuten mit der Bahn. \par - Vielen Dank! \par - Bitte sch\'f6n. \par \par NARRATOR \par Wie komme ich zur Messe? \par How do I get to the Fair? \par Nehmen Sie\'85 Take . . . \par Nehmen Sie die S-Bahn. \par Nehmen Sie die Stra\'dfenbahn. \par Ist das weit? \par Is it far? \par \par You\rquote ve arrived at the Trade Fair and you\rquote re trying to find the ticket office. \par \par ACTORS \par - Wo bekommen wir die Eintrittskarten? \par - Wenn Sie hier aus der T\'fcr rausgehen, nach rechts - \par zehn Meter, da ist die Kasse. \par - Vielen Dank! \par - Bitte! \par \par - Wo bekommen wir die Eintrittskarten? \par - Wenn Sie hier aus der T\'fcr rausgehen, nach rechts - zehn Meter, da ist die Kasse. \par - Vielen Dank! \par - Bitte! \par \par NARRATOR \par Maybe you want to take a break and recha}{\f1\fs24 rge your batteries! Wo kann man}{\f1\fs24 Kaffee trinken gehen? \par \par ACTORS \par - Entschuldigen Sie bitte, wo kann man Kaffee trinken gehen? \par - Also, gehen Sie die Treppe runter, nehmen Sie den zweiten Gang links und das Caf\'e9 ist gleich um die Ecke gegen\'fcber der Post. \par - Vielen Dank! \par - Bitte sch\'f6n! \par \par NARRATOR \par die Treppe herunter \par down the stairs \par die Treppe herauf \par up the stairs \par Nehmen Sie den zweiten Gang. \par Take the second walkway. \par um die Ecke \par around the corner \par gegen\'fcber \par opposite \par \par Understanding directions is vital wherever you are. \par \par CLIP \par }\pard \fi-1086\li1086\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Guten Tag. Das ist von Frau Hilger. \par - Danke. Ach, bringen Sie die B\'fccher doch bitte zu }{\f1\fs24 \par }{\f1\fs24 Studio A. \par - Entschuldigung, wo ist Studio A? \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Wenn Sie \lquote rauskommen, rechts, }{\f1\fs24 zweiter Gang links, Aufzug zur }{\f1\fs24 Rezeption, links die Treppe \lquote runter, und da ist es. \par }\pard \fi-1086\li1086\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Wiederholen Sie bitte - langsam. Ich \'85 \par }{\i\f1\fs24 (phone rings) \par }{\f1\fs24 - Bibliothek, Martins am Apparat. \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Rechts, zweiten links\'85 Entschuldigung. K\'f6nnen Sie mir helfen? Ich suche Studio A. \par }\pard \fi-1086\li1086\ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1\fs24 - Sie brauchen den Auf}{\f1\fs24 zug. Kommen Sie mit, aber zack \par zack. }{\f1\fs24 Kommen Sie mit, aber schnell! \par }\pard \ri2267\widctlpar\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\b\f1\fs24 \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par \par }\pard \ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs16 From the 91بب±¬ programme Make German Your Business Part One \par Produced by Mary Sprent and first broadcast in 1999 \par }\pard \ri368\widctlpar\adjustright {\f1\fs16 Transcripts: Sheena Farvis, Steve Werner \par Proofreading and layout: Philip Harding-Esch, Joan Keevill. \par }\pard \li623\ri1700\widctlpar\adjustright {\f1\fs16 \par }\pard \ri2267\widctlpar\tx360\tqr\tx4974\tqr\tx10205\adjustright {\f1 \'a9 91بب±¬ Education \par }\pard \widctlpar\adjustright {\f1\fs24 \par }}