Rydyn ni wedi diweddaru ein Polisi Preifatrwydd a Chwcis
Rydyn ni wedi gwneud newidiadau pwysig i'n Polisi Preifatrwydd a Chwcis ac rydyn ni eisiau i chi wybod beth all hyn ei olygu i chi a'ch data.
Gêm fideo i ddod â chwedlau'r Mabinogi yn fyw
- Awdur, Meleri Williams a Nathan Aviss
- Swydd, Newyddion 91ȱ Cymru
Bydd Pwyll, Branwen a Blodeuwedd – rhai o gymeriadau chwedlonol hynaf a mwyaf adnabyddus ein llenyddiaeth – yn serennu mewn gêm gyfrifiadurol byd eang newydd.
Mae chwedlau’r Mabinogion wedi ysbrydoli dramâu, straeon a darnau o gelf yn yr oes fodern.
Ond erbyn y gwanwyn, mae disgwyl i gêm fideo gan ddatblygwr o Ganada gael ei rhyddhau, a honno yn y Gymraeg.
“Mae gwneud hyn mewn fformat gêm fideo yn dod [â’r Mabinogion] i gynulleidfa hollol newydd,” dywedodd y datblygwr, Stevan Anastasoff.
Fe aeth Stevan ati i ddysgu rhywfaint o Gymraeg ar ôl olrhain ei gysylltiadau â Chymru – a dyna wnaeth ysbrydoli’r syniad ar gyfer y gêm.
Un o sgriptwyr y gêm yw’r Prifardd Rhys Iorwerth ac yn lleisio rhai o’r cymeriadau mae Phil Rowe o Ystradgynlais.
“Pan gysylltodd Stevan â fi, neidiais ar y cyfle,” meddai Mr Rowe.
“Mae’n arbennig iawn gweithio ar rywbeth gyda chymaint o hanes a diwylliant.”
Mae’n bwysig fod pobl yn “cofio gwreiddiau” y chwedlau yn ôl yr Athro Sioned Davies o Brifysgol Caerdydd.
“Mae cael gêm fideo fel hyn – yn y Gymraeg – mor bwysig ac yn mynd i dynnu sylw at y chwedlau eu hunain,” dywedodd.
“A hefyd, at yr iaith Gymraeg.”
Mewn sesiwn gemau yng nghaffi Common Meeple yn Abertawe roedd ‘na groeso i’r gêm fideo fydd ar gael yn Gymraeg.
Dywedodd Mai Rees, 23 o Abertawe: “I fi, pan o’n ni’n dechrau dysgu Cymraeg eto, oedd e’n bwysig bo’ fi’n cael fy ymdrochi.
“Mae e’n neud siwd gyment o wahaniaeth bod popeth o gwmpas ni yn y Gymraeg.
“Ac am y Mabinogi hefyd? Ma’ hwnna mor cool.”
Ychwanegodd Timothy Driscoll, 37, ei bod yn beth da fod yr iaith yn “weladwy” yn y diwydiant gemau fideo.
“Mae’n bwysig ac mae’n ddiddorol iawn,” dywedodd.
“I’r plant sy’n siarad Cymraeg, does dim llawer o gemau gyda nhw - gobeithio mae’n rhywbeth fydd yn gwneud yr iaith yn visible.”